京都・聚秀軒(きょうと・しゅうしゅうけん)は、平成17年冬から平成18年春にかけて京都市主催の京都冬の旅プロジェクト「百人百京」という体感型観光事業に「京町家体験」として参加したのがはじまりです。そして平成18年秋から平成23年秋の間、都伝統工芸会の主催のもと、京町家にて京表具体験、京仏師や京錺職人の実演、組織(くみおり)体験等の体感型伝統工芸紹介事業を継続してまいりました。また平成22年より株式会社聚秀軒(※現在無期限休業中)として、美術工芸品の調査事業や、美術館ショップににおける工芸品の販売等を行なってまいりました。有限会社矢口浩悦庵 京都・聚秀軒では、SNSを通しての情報発信や、オンライン販売を今後予定しております。今後とも変わらぬご愛顧の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
ShuShuKen introduce Kyoto’s finest arts and crafts. All products are hand made by artisans with skills passed down through generations. Find craft works with sophisticated techiques of artisans.
SHUSHUKEN started from as a project called “Hyakunin-Hyakkyo”, one of a Kyoto city winter program which was held from the winter of 2005 to the spring of 2006. We participated in that event as an experimental project team based on Kyo-Machiya (Traditional Kyoto style house). Since then, in every autumn between 2006 and 2010, we had continued that experimental project such as Hyogu (paper hang) workshops, demonstrations of a Buddhist statues sculptor, Kyo-kazari (Kyoto traditional metal work) and Kumiori (Traditional fabric making) which was organized by Japanese traditional crafts association.
After that, we set up a company to continue projects for ourselves, also in order to be handed down historical records of Kyoto traditional industries to future generations. We also would like to introduce materials and products those are used in traditional industries through our business.
It’s our pleasure to support and pass the Japanese traditional culture to the future though our business.
受注生産品、企画商品、職人の逸品、お仕立ての受注、特別なギフト(海外対応)
臨済宗相国寺派管長有馬賴底師により銘々を頂戴致しました。その意味は「すぐれてよいものを集める。また集まる場所。」というものです。
文化を後世に伝える「保存する」「修理する」「伝統材料」「伝統道具」
まっすぐな経糸に対して二方向から経糸が斜め四十五度の角度で交差する織物です。斜め組織であるため組地がゆるまず、軽やかな風合いで、しかも複雑に交差する色糸が多彩な妙美をかもしだします
錺職とは鋳造、鍛造、彫金、象嵌、七宝などの金属を芳しく細工するという意を指します。 錺金物は古来より日本では馴染み深いもので、主に、襖の引手、釘隠し、屏風金物、家具金物、掛け軸などに使われています。錺の誂え商品の制作も承ります。